Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

wie die Pest hassen

  • 1 j-n wie die Pest hassen

    сущ.
    общ. ненавидеть (кого-л.) лютой ненавистью

    Универсальный немецко-русский словарь > j-n wie die Pest hassen

  • 2 jemanden wie die Pest hassen

    (umgangssprachlich) odiar a alguien a muerte

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > jemanden wie die Pest hassen

  • 3 Pest

    Pest f = чума́, морова́я я́зва
    Pest f = перен. разг. зара́за
    j-m die Pest an den Hals wünschen разг. жела́ть кому́-л. вся́ческих напа́стей
    j-n wie die Pest hassen ненави́деть кого́-л. лю́той не́навистью
    j-n wie die Pest meiden [fliehen] бежа́ть от кого́-л. как от чумы́
    hier stinkt es wie die Pest разг. здесь невыноси́мая вонь!
    dass dich die Pest hole [schlage]! груб. кати́сь ко всем чертя́м!
    Pest f мед. чума́

    Allgemeines Lexikon > Pest

  • 4 pest

    Pest f o.Pl. Med чума, мор; umg jmdn./etw. (Akk) wie die Pest hassen мразя някого/нещо много; umg Wie die Pest stinken Воня страхотно.
    * * *
    diе чума.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > pest

  • 5 hassen

    hassen vt ненави́деть
    j-n tödlich [bis aufs Blut, bis auf den Tod, bis übers Grab, wie die Pest] hassen смерте́льно ненави́деть кого́-л.
    j-n aus dem [vom] Grund seines Herzens hassen ненави́деть кого́-л. всей душо́й

    Allgemeines Lexikon > hassen

  • 6 Pest

    f; -, kein Pl.
    1. MED. plague
    2. fig.: ich hasse es wie die Pest I can’t stand it; er hasst ihn wie die Pest he hates his guts, he hates him like the plague umg.; wie die Pest meiden avoid like the plague; das stinkt ja wie die Pest umg. it stinks something awful, what a stench
    * * *
    die Pest
    pest; pestilence; plague
    * * *
    Pẹst [pɛst]
    f -, no pl (HIST, MED)
    plague, pestilence, pest; (fig) plague

    die Schwarze Pest — the black plague

    sich wie die Pest ausbreitento spread like the plague or like wildfire

    jdn/etw wie die Pest hassen (inf) — to loathe (and detest) sb/sth, to hate sb's guts (inf)

    jdn wie die Pest meiden (inf)to avoid sb like the plague

    wie die Pest stinken (inf)to stink to high heaven (inf)

    jdm die Pest an den Hals wünschen (inf)to wish sb would drop dead (inf)

    * * *
    <->
    [pɛst]
    die \Pest the plague
    jdn wie die \Pest fürchten/hassen (fam) to be terribly afraid of sb/to hate sb's guts fam
    jdm die \Pest an den Hals wünschen (fam) to wish sb would drop dead fam
    wie die \Pest stinken (fam) to stink to high heaven fam
    * * *
    die; Pest: plague; (fig.): (Mensch, Ungeziefer) pest; menace

    ich hasse ihn/es wie die Pest — (ugs.) I hate his guts/can't stand it (coll.)

    wie die Pest stinken(salopp) stink to high heaven (coll.)

    * * *
    Pest f; -, kein pl
    1. MED plague
    2. fig:
    er hasst ihn wie die Pest he hates his guts, he hates him like the plague umg;
    wie die Pest meiden avoid like the plague;
    das stinkt ja wie die Pest umg it stinks something awful, what a stench
    * * *
    die; Pest: plague; (fig.): (Mensch, Ungeziefer) pest; menace

    ich hasse ihn/es wie die Pest — (ugs.) I hate his guts/can't stand it (coll.)

    wie die Pest stinken (salopp) stink to high heaven (coll.)

    * * *
    nur sing. f.
    plague n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Pest

  • 7 Pest

    pɛst
    f MED
    Pest [pεst]
    etw/jn hassen/meiden wie die Pest (umgangssprachlich & figurativ) odiar/evitar algo/a alguien como la peste
    stinken wie die Pest (umgangssprachlich & figurativ) apestar

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > Pest

  • 8 Pest

    1) Infektionskrankheit чума́. die asiatische Pest бубо́нная чума́. die sibirische Pest сиби́рская я́зва. durch Pest verseucht зачумлённый
    2) Übel зара́за. das Ungeziefer ist hier eine wahre Pest насеко́мые здесь настоя́щее бе́дствие jdn. wie die Pest fliehen < meiden> бежа́ть от кого́-н. как от чумы́, сторони́ться <избега́ть> кого́-н. как чумы́. jdn./etw. wie die Pest fürchten боя́ться кого́-н. чего́-н. как чумы́. jdn. wie die Pest hassen ненави́деть кого́-н. лю́той не́навистью, смерте́льно ненави́деть кого́-н. jd. ist faul wie die Pest кто-н. лентя́й, како́го свет не ви́дывал. hier stinkt es wie die Pest! здесь невыноси́мая вонь ! / здесь вонь - хоть святы́х вон выноси́ ! jdm. die Pest an den Hals wünschen жела́ть кому́-н. вся́ческих напа́стей <, что́бы его́ чума́ забрала́>. hol's die Pest! чёрт возьми́ <побери́>! daß dich die Pest hole! кати́сь ко всем чертя́м ! / чтоб тебя́ чёрт побра́л ! / чтоб тебя́ чума́ побрала́ ! / чума́ тебя́ побери́ !

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Pest

  • 9 hassen

    vt: etw. wie die Pest hassen быть страшно противным
    претить. Seine Scheißfreundlichkeit hasse ich wie die Pest.
    Er haßt ihr höhnisches Lachen wie die Pest. См. тж. Pest.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > hassen

  • 10 Pest

    f =
    1) чума, моровая язва
    2) перен. разг. зараза
    ••
    j-m die Pest an den Hals wünschenразг. желать кому-л. всяческих напастей
    j-n wie die Pest hassenненавидеть кого-л. лютой ненавистью
    j-n wie die Pest meiden ( fliehen) — бежать от кого-л. как от чумы
    hier stinkt es wie die Pest — разг. здесь невыносимая вонь!
    daß dich die Pest hole ( schlage)!груб. катись ко всем чертям!

    БНРС > Pest

  • 11 Pest

    Pest f ( bpl) dżuma; der Tiere pomór;
    fam. jemanden, etwas wie die Pest hassen patologicznie nienawidzić (A);
    fam. das stinkt ja wie die Pest to strasznie śmierdzi

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > Pest

  • 12 hassen

    vt
    j-n aus dem ( vom) Grund seines Herzens hassen — ненавидеть кого-л. всей душой

    БНРС > hassen

  • 13 Pest

    Pest <-> [pɛst] f
    Pest;
    die \Pest the plague
    WENDUNGEN:
    jdm die \Pest an den Hals wünschen ( fam) to wish sb would drop dead ( fam)
    wie die \Pest stinken ( fam) to stink to high heaven ( fam)
    jdn wie die \Pest fürchten/ hassen ( fam) to be terribly afraid of sb/to hate sb's guts ( fam)

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Pest

  • 14 Pest

    / перен. чума, зараза. Ich will der Welt sagen, welche Pest sie anfiel. (B. Brecht) II Wir hörten ihn von der Tribüne donnern gegen die Pest des Krieges. (E. Weinert) II Nach dem zweiten Weltkrieg wurde das deutsche Volk von der braunen Pest befreit, etw. wie die Pest meiden [fürchten, hassen] бежать от чего-л., бояться как чумы чего-л. Der alte Geschäftsführer war uns verhaßt wie die Pest.
    Jede Gelegenheit, seine Ansichten zu verkünden, würde er meiden wie die Pest.
    Wenn ich etwas hasse wie die Pest, dann ist es sein ewiges Kritisieren.
    Meiden sollte man diese Person wie die Pest. jmdm. die Pest an den Hals wünschen фам. желать всяческих напастей кому-л. Die Pest wünschte er uns an den Hals, dieser gemeine Typ.
    Der hat mich in der Kurve doch so geschnitten, daß ich wie verrückt bremsen mußte! Dem Kerl möchte ich die Pest an den Hals wünschen.
    Die Touristen wünschten ihrem Fremdenführer die Pest an den Hals, weil er ihnen zu langatmig alles erklärt hat. daß dich die Pest hole [schlage]! фам. чтоб тебе пусто было!, холера тебе в живот! wie die Pest stinken фам. несносно, удушающе вонять. Heute stank es im Chemiesaal wie die Pest (am Sabbat). Es wurden Versuche mit Schwefel gemacht.
    Das Hemd stank nach Schweiß wie die Pest.
    Du stinkst wie die Pest. Hast du in die Hosen geschissen? wie die Pest очень интенсивно
    wie die Pest arbeiten работать как чёрт [как вол, как лошадь, как заводной]
    er fährt wie die Pest он несётся как на пожар, мчится как очумелый, faul wie die Pest sein быть невероятно ленивым.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Pest

  • 15 hassen

    v/t hate; (verabscheuen) auch loathe, detest; sie hasst es zu verlieren / ausgelacht zu werden she hates losing / being ridiculed; ich hasse es, wenn er raucht I hate it when he smokes; Pest
    * * *
    to loathe; to hate
    * * *
    hạs|sen ['hasn]
    1. vt
    to hate, to detest, to loathe
    2. vi
    to hate
    * * *
    (to dislike very much: I hate them for their cruelty to my father; I hate getting up in the morning.) hate
    * * *
    has·sen
    [ˈhasn̩]
    vt
    1. (voller Hass ablehnen)
    jdn \hassen to hate sb
    etw \hassen to hate [or loathe] [or detest] sth
    3. (widerwillig sein)
    es \hassen, etw zu tun to hate doing sth; s.a. Pest
    * * *
    transitives, intransitives Verb hate; s. auch Pest
    * * *
    hassen v/t hate; (verabscheuen) auch loathe, detest;
    sie hasst es zu verlieren/ausgelacht zu werden she hates losing/being ridiculed;
    ich hasse es, wenn er raucht I hate it when he smokes; Pest
    * * *
    transitives, intransitives Verb hate; s. auch Pest
    * * *
    v.
    to hate v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > hassen

  • 16 Pest

    pɛst
    f
    MED peste f

    jdn hassen wie die Pest — ne pas pouvoir sentir qn/ne pas pouvoir voir qn en peinture (fam)

    Pest
    Pẹst [pεst] <->
    peste Feminin
    Wendungen: wie die Pest stinken (umgangssprachlich) empester

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Pest

  • 17 hassen

    ненави́деть. wie die Pest <die Sünde, den Tod> hassen ненави́деть как чуму́. auf den Tod hassen ненави́деть до́ смерти

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > hassen

  • 18 hassen

    hássen vt
    ненави́деть

    j-n tö́dlich [auf den Tod, bis in den Tod, wie die Sǘ nde, wie die Pest, wie den Tod] h ssen — смерте́льно ненави́деть кого́-л.

    wir h ssen R ssenvorurteile — нам ненави́стны ра́совые предрассу́дки

    er haßt l ere W rte — он не лю́бит [терпе́ть не мо́жет] пусты́х слов

    Большой немецко-русский словарь > hassen

  • 19 hassen

    j-n héímlich hássen — втайне ненавидеть кого-л

    j-n auf den Tod [wie die Pest] hássen — смертельно ненавидеть кого-л

    Sie háben sich zutíéfst gehásst. — Они ненавидели друг друга до глубины души.

    Ich hásse es, wenn man mich unterbrícht. — Терпеть не могу, когда меня перебивают.

    Универсальный немецко-русский словарь > hassen

  • 20 Tod

    смерть f. geh кончи́на. Tod durch Erschießen als Strafe, Urteil (сме́ртная) казнь через расстре́л, расстре́л. Tod durch Erhängen, Tod am Galgen als Strafe (сме́ртная) казнь через пове́шение, пове́шение. Tod durch Enthaupten als Strafe (сме́ртная) казнь через отсече́ние головы́. den Tod auf dem Schlachtfeld finden < sterben> погиба́ть /-ги́бнуть на по́ле би́твы. ein Kampf auf Leben und Tod борьба́ не на жизнь, а на́ смерть. zwischen Leben und Tod schweben быть <находи́ться > между жи́знью и сме́ртью. es geht um Tod und Leben э́то вопро́с жи́зни и <и́ли> сме́рти, де́ло идёт о жи́зни и <и́ли> сме́рти. jd. ist auf Tod und Leben mit jdm. verbunden кто-н. наве́ки связа́л свою́ судьбу́ с кем-н., кто-н. наве́ки <неразры́вно> свя́зан с кем-н. an < auf> der Schwelle des Todes на поро́ге сме́рти. ein Kind < Mann> des Todes sein быть обречённым на смерть. du bist ein Mann des Todes ты - поги́бший челове́к. das ist der Tod aller < jeder> Freundschaft э́то коне́ц любо́й дру́жбы. Tod den Faschisten! смерть <ги́бель> фаши́стам ! der nasse Tod смерть уто́пленника. auf den Tod krank [verwundet] смерте́льно больно́й [ра́неный]. dem Tode nahe sein быть при́ смерти, быть бли́зким к сме́рти <к гро́бу>. treu bis in den Tod <bis zum Tode> ве́рный до гро́ба | der Tod holt [ruft] jdn., der Tod winkt jdm. смерть берёт возьмёт [призыва́ет < зовёт>] кого́-н. der Tod hat ihn geholt его́ унесла́ смерть. der Tod klopft bei jdm. an, der Tod klopft an jds. Tür смерть стучи́тся к кому́-н. der Tod lauert auf jdn. смерть подстерега́ет кого́-н. der Tod nimmt jdn. hinweg смерть уно́сит унесёт кого́-н. der Tod steht am Bett des Kranken смерть стои́т у изголо́вья больно́го. der Tod hält < hielt> reiche Beute < Ernte> смерть унесла́ мно́жество жи́зней, мно́го люде́й поги́бло, мно́го люде́й ста́ло добы́чей сме́рти. der Tod nimmt [nahm] jdm. die Feder aus der Hand смерть вырыва́ет [вы́рвала] перо́ из чьих-н. рук. der Tod sitzt jdm. im Nacken кто-н. в гроб смо́трит, кто-н. на ла́дан ды́шит. der Tod fordert seine Opfer смерть ждёт <тре́бует> свои́х жертв, смерть уно́сит свои́ же́ртвы. er [sie] sieht aus wie der leibhaftige Tod <wie der Tod auf Latschen> кра́ше в гроб кладу́т. darauf steht der Tod э́то кара́ется сме́ртью. des Todes sein быть обречённым на смерть, быть бли́зким к сме́рти. jd. ist des Todes auch кто-н. до́лжен умере́ть. ich will des Todes sein, wenn … умере́ть мне на ме́сте, е́сли … / не сноси́ть мне головы́, е́сли … jdm. den Tod bringen влечь по- за собо́й чью-н. смерть. dem Tode entgehen <entrinnen, entkommen> избега́ть /-бежа́ть сме́рти, спаса́ться спасти́сь от сме́рти. jdn. vom Tode (er)retten спаса́ть спасти́ кому́-н. жизнь, спаса́ть /- кого́-н. от сме́рти. jdn. vom Tode erwecken воскреша́ть воскреси́ть кого́-н. den Tod finden umkommen погиба́ть /-ги́бнуть. im Wasser auch утону́ть. pf. geh находи́ть найти́ свою́ смерть [кончи́ну]. einen frühen Tod finden преждевре́менно сконча́ться pf. jdm. den Tod geben убива́ть /-би́ть кого́-н. sich den Tod geben соверша́ть /-верши́ть самоуби́йство, поко́нчить pf с собо́й. einen sanften < ruhigen> Tod haben < sterben> умира́ть умере́ть ти́хой сме́ртью. er wird einen leichten Tod haben его́ ждёт лёгкая смерть. eines unnatürlichen [gewaltsamen] Todes sterben умира́ть /- неесте́ственной [наси́льственной] сме́ртью. einen tausendfachen Tod sterben умира́ть /- ты́сячу раз <ты́сячью смертя́ми>. den Tod eines Helden sterben погиба́ть /-ги́бнуть сме́ртью геро́я. dem Tode weihen обрека́ть обре́чь на смерть, предава́ть /-да́ть сме́рти. dem Tode geweiht sein быть обречённым на смерть. jdm. den Tod wünschen наклика́ть /-кли́кать смерть на кого́-н., жела́ть по- кому́-н., что́бы он у́мер [поги́б]. sich den Tod wünschen жела́ть /- себе́ сме́рти. auf den Tod darniederliegen < krank sein> быть <лежа́ть> при́ смерти, быть при после́днем издыха́нии. sich auf den Tod erkälten смерте́льно <до́ смерти> просту́живаться /-студи́ться. jdn. bis in den Tod hassen [verachten] ненави́деть [презира́ть] кого́-н. до сме́рти. der Deine [die Deine] bis zum Tod! твой [твоя́] до гро́ба ! ich bin die Deine bis zum Tod люблю́ тебя́ до гро́ба. in den (eigenen) Tod gehen a) für jdn./etw. идти́ пойти́ на смерть за кого́-н. что-н., быть гото́вым умере́ть за кого́-н. что-н. b) Selbstmord begehen поко́нчить pf с собо́й, соверша́ть /-верши́ть самоуби́йство. sich in den Tod flüchten поко́нчить pf с собо́й. in den < seinen eigenen> Tod rennen губи́ть по- себя́. geh идти́ /- навстре́чу свое́й ги́бели. in den Tod schicken <treiben, jagen> слать по- <гнать по-> на ве́рную смерть. jdn. in den Tod treiben < hetzen> a) zu Tode quälen вгоня́ть вогна́ть кого́-н. в гроб, загоня́ть /-гна́ть кого́-н. в моги́лу b) v. Sache, Umstand своди́ть /-вести́ кого́-н. в моги́лу c) zum Selbstmord bringen доводи́ть /-вести́ кого́-н. до самоуби́йства. mit dem Tode bestrafen кара́ть сме́ртной ка́знью. zum Tode verurteilen пригова́ривать /-говори́ть к сме́ртной ка́зни. etw. mit dem Tode bezahlen поплати́ться pf жи́знью за что-н. mit dem Tode kämpfen < ringen> боро́ться со сме́ртью. mit dem Tode spielen игра́ть со сме́ртью. jdn. über den Tod hinaus lieben [ehren] люби́ть [чтить] кого́-н. до гро́ба < по гроб>. jdn. vom Tode bewahren < (er)retten> спаса́ть /-пасти́ кого́-н. от сме́рти. zum Tode führen a) Verurteilten zur Hinrichtung вести́ по- на казнь b) v. Krankheit приводи́ть /-вести́ к сме́рти, быть смерте́льным. zu Tode hetzen затра́вливать /-трави́ть [ Pferd auch зае́зживать/-е́здить <загоня́ть/-гна́ть>] на́смерть <до́ смерти>. Prinzip доводи́ть /-вести́ до абсу́рда. zu Tode prügeln < schlagen> избива́ть /-би́ть <засека́ть/-се́чь, исколоти́ть pf > до́ смерти. sich zu Tode fallen < stürzen> разбива́ться /-би́ться на́смерть. sich zu Tode arbeiten < schuften> a) schwer надрыва́ться надорва́ться, надса́живаться /-сади́ться, зараба́тываться /-рабо́таться. umg рабо́тать до крова́вого по́та b) tödlich доводи́ть /- себя́ до моги́лы непоси́льной рабо́той. er hat sich zu Tode geschuftet auch рабо́та свела́ его́ в моги́лу. sich zu Tode saufen умира́ть умере́ть от пья́нства. er hat sich zu Tode gesoffen auch пья́нство свело́ его́ в моги́лу. sich zu Tode ängstigen испы́тывать /-пыта́ть смерте́льный страх. sich zu Tode ärgern ужа́сно серди́ться /pac-. zu Tode erschrecken пуга́ть <напу́гивать/-пуга́ть> до́ смерти. sich zu Tode erschrecken пуга́ться ис-, пере- до́ смерти <на́смерть>. zu Tode erschrocken на́смерть испу́ганный <перепуга́вшись>. jdn. zu Tode langweilen смерте́льно надоеда́ть /-е́сть кому́-н. sich zu Tode langweilen смерте́льно скуча́ть, умира́ть со <от> ску́ки. sich zu Tode schämen стра́шно стыди́ться за-, умира́ть со стыда́, сгора́ть со <от> стыда́. sie schämte sich zu Tode auch ей бы́ло стра́шно сты́дно. zu Tode getroffen a) tödlich verletzt смерте́льно ра́неный b) seelisch tief verletzt стра́шно поражённый. jdn./etw. auf < für> den Tod nicht leiden < ausstehen> können смерте́льно <до́ смерти> ненави́деть кого́-н. ich kann das für den Tod nicht leiden мне э́то доне́льзя проти́вно, мне э́то проти́вно до отвраще́ния der Schwarze Tod (geht um) Pest чума́ (свире́пствует). der Weiße Tod смерть f от замерза́ния в снегу́ <среди́ льда>. Lawinentod смерть под лави́ной. den nassen Tod <den Tod in den Wellen> finden утону́ть. pf. auf See auch ги́бнуть по- на мо́ре. des einen Tod (ist) des anderen Brot то и сча́стье, что одному́ вёдро, то друго́му нена́стье. gegen den Tod ist kein Kraut gewachsen от сме́рти нет зе́лья. Tod und Teufel! гром и мо́лния ! weder Tod noch Teufel fürchten не боя́ться ни чёрта ни дья́вола. er fürchtete sich weder vor Tod noch Teufel auch сам чёрт ему́ был не стра́шен. über Tod und Teufel reden говори́ть о вся́кой вся́чине. das ist noch mal mein Tod э́то доведёт меня́ до гро́ба. im Tode sind sich alle gleich перед лицо́м сме́рти все равны́, смерть равня́ет всех. der Tod kommt ungeladen смерть приглаше́ния не ждёт, смерть придёт незва́ной. man kann nur einen Tod <eines Todes> sterben двум смертя́м не быва́ть, а одно́й не минова́ть

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Tod

См. также в других словарях:

  • Pest — Gottgeißel; schwarzer Tod; Beulenpest; Pestilenz (veraltet); Pestseuche * * * Pẹst 〈f.; ; unz.〉 durch Pestbakterien hervorgerufene epidemische Krankheit; Sy Pestilenz (1), Schwarzer → Tod ● jmdm. die Pest an den Hals wünschen 〈fig.〉 jmdm.… …   Universal-Lexikon

  • Pest — Pẹst die; ; nur Sg; 1 eine Krankheit mit hohem Fieber und eitrigen Entzündungen, die sich (als Epidemie) sehr schnell ausbreitet und an der früher sehr viele Menschen starben <die Pest haben; an der Pest sterben; die Pest bricht aus> || K …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • hassen — verachten; abhorreszieren; verabscheuen * * * has|sen [ hasn̩] <tr.; hat: (gegen jmdn.) Hass empfinden; eine sehr feindselige Haltung gegenüber jmdm. haben, einen starken Widerwillen, eine Abscheu gegen etwas empfinden: jmdn., etwas zutiefst,… …   Universal-Lexikon

  • Die bitteren Tränen der Petra von Kant — Filmdaten Originaltitel Die bitteren Tränen der Petra von Kant Produktionsland Deutschland …   Deutsch Wikipedia

  • Glück — 1. Am Glück ist alles gelegen. Frz.: Il n y a qu heure et malheur en ce monde. Lat.: Fortuna homini plus quam consilium valet. 2. Bâr d s Glück hat, fürt di Braut hem. (Henneberg.) – Frommann, II, 411, 141. 3. Bei grossem Glück bedarf man gute… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Inhalt und Interpretation der unendlichen Geschichte — Dies ist eine ausführliche Inhaltsangabe mit Interpretation des Romans Die unendliche Geschichte von Michael Ende. Das Werk ist ein zugleich märchenhafter, phantastischer und romantischer Bildungsroman[1] und gehört inzwischen zu den neuen… …   Deutsch Wikipedia

  • Peter von Thorberg — (Torberg) (* 1321; † 1400) war Ritter, Vogt in Entlebuch LU und Stifter des Klosters Thorberg (später Schloss Thorberg). Um 1350 verpfändete Österreich das Entlebuch an Peter von Thorberg, 1363 an Petermann I. von Grünenberg und 1369 erneut an… …   Deutsch Wikipedia

  • Antisemitismusforschung — Die Antisemitismusforschung untersucht die Ursachen und Formen des Antisemitismus, seine Wurzeln in Antiker Judenfeindschaft, im mittelalterlichen und neuzeitlichen Antijudaismus sowie seine Fortsetzungen und Wandlungen seit 1945. Ihre Vertreter… …   Deutsch Wikipedia

  • Antisemitismus (bis 1945) — Der Antisemitismus ist eine mit Nationalismus, Sozialdarwinismus und Rassismus begründete Judenfeindlichkeit, die seit etwa 1800 in Europa auftritt. Für den Nationalsozialismus war der Rassenantisemitismus zentral und führte im vom Deutschen… …   Deutsch Wikipedia

  • Antisemitismus bis 1945 — Der Antisemitismus ist eine mit Nationalismus, Sozialdarwinismus und Rassismus begründete Judenfeindlichkeit, die seit etwa 1800 in Europa auftritt. Für den Nationalsozialismus war der Rasse Antisemitismus zentral und führte im vom Deutschen… …   Deutsch Wikipedia

  • Judenverfolgungen — Der Antisemitismus ist eine mit Nationalismus, Sozialdarwinismus und Rassismus begründete Judenfeindlichkeit, die seit etwa 1800 in Europa auftritt. Für den Nationalsozialismus war der Rasse Antisemitismus zentral und führte im vom Deutschen… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»